*이달의 세미나들

 *영미연 안팎 소식

 *이달의 학술행사

 *문화 리뷰

 *다른 집 가기

 *책읽기,세상읽기

연구회소개 / 회원가입 / 분과연구실 / 도서실 / 회의실 / 사이트맵 / 자료회원연구실 / 자유게시판

                     

제   목
[안과밖] 16호 번역평가 시평 기사
첨부
작성자

sesk

작성일자

2004-05-08

이메일

inoutsesk@yahoo.co.kr

조회

2479


[안과밖] 16호에 실린 번역평가사업 시평에 관한 [한겨레] 기사입니다.

소스: http://www.hani.co.kr/section-009100003/2004/05/009100003200405071908204.html

============

편집 2004.05.07(금) 19:08

제대로 된 번역의 길 찾기 (최재봉 기자)


번역, 특히 문학작품의 번역은 민감하고도 까다로운 문제에 속한다. 번역 대상인 언어를 문법적으로 올바르게 이해하고 그것을 제2차 언어로 정확히 옮긴다는 초보적인 요건을 제한다면, 번역의 우열과 심지어는 그 옳고 그름조차도 섣불리 판단하기는 결코 쉽지 않은 법이다. 어떤 구체적인 작품의 번역을 둘러싼 논란이 흔히 명쾌한 결말을 보지 못한 채 흐지부지되고 마는 데에는 번역을 둘러싼 이런 난점이 작용하고 있음이다.

소장 영문학자들의 모임인 영미문학연구회(영미연)는 해방 이후 지난해 7월까지 남한에서 발간된 영미문학 고전 36편의 번역본 573종을 분석한 결과를 지난 2월 발표한 바 있다.

이에 따르면 전체 분석 대상 가운데 310종이 완전 또는 부분 표절인 것으로 드러났고, 추천할 만한 번역본이 없는 작품도 36편 가운데 13편에 이르는 것으로 나타났다. <로빈슨 크루소> <무기여 잘 있거라> <허클베리 핀의 모험>처럼 대중에게 널리 읽히는 작품들의 경우 신뢰할 만한 번역본이 아예 없다는 것이었다.(<한겨레> 2004년 2월14일 치)

44명의 내로라 하는 영문학자가 학술진흥재단의 지원을 받아 수행한 연구용역의 결과인 데다, 문학작품 번역에 대한 종합적인 평가작업은 사실상 처음 있는 일이었기 때문에 그 충격과 반향은 만만치 않았다.

그러나 영문학 연구자들이 내린 결론은 번역 현장에서 느끼는 실감과는 다를 뿐더러, 그것이 실제로 번역의 질 향상에 크게 기여하지 못할 수도 있다는 지적이 나왔다. 다름이 아니라, 번역 평가작업을 수행한 영미문학연구회가 발행하는 반년간지 <안과 밖> 제16호에 실린 <영미연의 번역평가사업에 대한 단상>이라는 글에서 제기된 주장이다.

이 글의 필자는 그 자신 <흉내> <제스처 라이프> <마르크스 평전>과 같은 숱한 문학 및 비문학서를 번역해 내놓은 저명 번역가 정영목씨다. 정씨는 이 글에서 영미연의 번역평가사업의 의의를 인정하면서도 그 구체적 과정과 방향에 대해서는 회의적인 견해를 밝혔다.

정씨는 우선 영미연이 평가의 기준으로 삼은 ‘충실성’(정확성)과 ‘가독성’은 어디까지나 상대적인 개념이며, 좋게 보아도 “부실하지 않은 번역을 선정하는 기준은 될지언정 적극적인 의미의 좋은 번역을 선정하는 기준은 되지 못한다”고 지적했다. 실제로 번역자들이 듣고 싶은 것은 “부실하지 않은 번역이 좋은 번역으로 올라가는 방식에 대한 이야기”라는 것이다.

‘어색하거나 생경하면 안 된다’거나 ‘우리말로 읽기 쉽다’는 등의 구체적인 조건이 거꾸로 번역에서의 창조적이고 진지한 실험을 가로막는 이데올로기로 작용할 위험이 있다고도 했다. 정씨는 나아가 “외국문학 연구자가 곧 번역에 대해 평가를 할 수 있는 위치에 있는 사람이라는 등식 자체도 하나의 통념일지 모른다”고 주장함으로써 영미연의 평가사업 자체에 대해 회의적인 시각을 드러냈다.

문학작품의 번역에 대해 이런저런 불만과 소문만 난무했을 뿐, 구체적이고 생산적인 논의는 드물었던 풍토에서 영미연의 사업과 그에 대한 현장 번역자의 반론은 번역 관련 논의의 수준을 한 단계 끌어올리는 시도로서 주목된다. bong@hani.co.kr






 

관련글제목
작성자
작성일자
조회
   [안과밖] 16호 번역평가 시평 기사 <- 현재글
sesk
2004-05-08
2479

 

 

연구회소개 | 회원 가입  |  분과 연구실  |  도서실  |  회의실  |  사이트맵  |  자료회원연구실 | 자유게시판

운영위  |  안과밖편집위  |  자료실편집위 |  영미문학연구 편집위 |  출판기획위번역평가위

Copyright 2001 All rights reserved SESK.net